куда идут?
WE GO GO GO
Offline
Куда обычно
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Offline
Monster пишет:вопрос почему только три — нас ведь здесь поболее тутово
а ты Царь или Бунша?
не думаю шо хотя б хто-то из данных персонажей мог бы вписаться в наши рамки
WE GO GO GO
Offline
У нас нет рамок
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Offline
Тинга пишет:Monster пишет:вопрос почему только три — нас ведь здесь поболее тутово
а ты Царь или Бунша?
не думаю шо хотя б хто-то из данных персонажей мог бы вписаться в наши рамки
никто не хочет такой жены?
как говорил Шурик
Если бы вы были моей женой, я бы повесился!
Offline
У нас нет рамок
Так совсем скоро в Званый ужин скатимся.
Offline
мы и так скотились в не поймите что
WE GO GO GO
Offline
мы и так скотились в не поймите что
А когда мы были пойми чем?
Offline
ну вот вам в ленту
Offline
мы и так скотились в не поймите что
ты хочешь сказать - оскотинились?
Offline
в этих всем описках есть определенный заложенный смысл случаности неопределенной сознанием по ходу процесса его пути
WE GO GO GO
Offline
как у вас с погодой?
у нас всё как обычно +35
Offline
чуть чуть не хорошо
WE GO GO GO
Offline
я бы сказала, что совсем плохо
и как обычно западный регион заливает, а у нас и грозы то ещё нормальной не было
Offline
ну меня так то как-то залив прошел немного по стороне, довольно сухо так-то, ну, по сравнение с соседными
WE GO GO GO
Offline
не хочу оффтопить в ветке про футбол
▼Скрытый текстИ так далее. Продолжать можно страницами. Там безграмотность в каждом третьем посте. Потрясающее лицемерие, извините. Хотя, чему я удивляюсь.
что действительно потрясает, так это уровень апломба при совершенно выдающемся невежестве. но ладно, придётся как с детьми. терпеливо и без надежды на что-либо.
"це" - это русское южное просторечное. приезжайте в Воронежскую там какую область, послушаете. можете заодно рассказать им про то, что они говорят по-украински, посмотрите реакцию.
"тру" и "го" вполне себе молодёжно-обиходные слова, вошли вполне себе в речь в России. причин не считать их устоявшимися заимствованиями не вижу.
"дезьём преном" и "изи вин" были ответами Марселю и Минто соответственно, в первом случае говорилось о реалиях Франции, соответственно отсюда выбор данной лексической единицы, во втором - пошло из собственно поста того юзера:
любимчика фортуны, которому досталась Франция, поздравляю с изи вином
то ж самое с "оффенсией", пошло из поста Деннички.
"хде" - поиск выдаёт 72 страницы результатов по этому слову. и да, фонетически это тоже южнорусское просторечие.
"ващет", "собсна" и "щас" - вообще не понимаю, в чём претензии
что там осталось-то, "зрада"? ну тут спасибо фейсбуку, я и про перемогу где-то как-то писал. однако в чём соус - если бы меня спросили, шо це всё такое - я б ответил, не устраивая заламывания рук и написания простынь про безграмотность оппонента. мадам пулемётчице же нужна драма
ах и да, ради интереса опросил окружающих насчёт "зрады" и "дали буде". первое поняли все, второе - один из семи опрошенных. выборка не сильно меньше, чем в том видео про Орейру, так что
Offline
Ой вы там что, в этом фудбале сидите?
Гурл, не надо так падать в моих глазах, приличные же люди вроде все были
WE GO GO GO
Offline
кто был, тот и остался, от твоего мнения это вообще никоим образом не зависит
Offline
Ну знаешь ли, поклонство фудбалу равно падению
WE GO GO GO
Offline
думаю, всем пофиг
Offline
мадам, пишите на нормальном русском языке, пожалуйста
не знаю, что у вас, у нас пункт 3.2.2
3.2.2. Участникам не рекомендуется Использовать при написании сообщения любые языки, кроме русского. Если Вам необходимо использовать фразу на иностранном языке, то вы должны привести перевод или хотя бы кратко пересказать смысл написанного.
Рекомендуется, по возможности, соблюдать все правила орфографии и пунктуации при написании текста сообщений.
"це" - украинское слово.
"тру" и "го", "изи вин" - английские слова. Точка.
"дезьём преном" - иностранные слова. Точка.
"хде" - сленговое шуточное вымышленное слово.
"ващет", "собсна" и "щас" - сленговые слова
"зрада" - украинское слово
"обрехаду" - португальское слово
Offline
думаю, всем пофиг
Неужели даже ты утратил трезвость и яркое суждение, позволявшее тебе с заслуживающей презрительностью относиться и высказываться по отношению к сей мерзости
WE GO GO GO
Offline
аргументированно, обоснованно и подкреплено фактами. ну как и ожидаешь от этого пользователя
"тру" и "го", "изи вин" - английские слова. Точка.
нет.
"це" - украинское слово.
необязательно.
"хде" - сленговое шуточное вымышленное слово.
нет.
по остальным - непонимающие спросили бы перевод. как я вот с этими далями. и перевод был бы предоставлен без ссылок на "моду" и "все так делают".
Offline
Шай тоже слоо не русское, извольте переименоваться. Пункт 3.2.2
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Offline
también пишет:думаю, всем пофиг
Неужели даже ты утратил трезвость и яркое суждение, позволявшее тебе с заслуживающей презрительностью относиться и высказываться по отношению к сей мерзости
к мерзости я всегда отношусь с заслуживающей презрительностью! вон только что довелось её испытать, отвечая некоторым
Offline