#1 2010-04-11 13:07:25

Andy
Administrator
Из ESCKAZ.com
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 37,723
Сайт

Re: Переводы песен 2010

Не вижу темы с переводами песен.
Также, если есть желающие взяться за переводы не англоязычных песен - милости прошу помочь. Только говорите, если вы уже за что-то взялись, чтобы не повторяться.
Я пока займусь англоязычными. Уточню, для сайта мне нужна помощь с дословными подстрочниками, не стихотворными и не обработками.
Спасибо.

Offline

#2 2010-04-11 13:10:25

Feelestine
Пятипроцентник
Из Сергиев Посад
Зарегистрирован: 2009-04-09
Сообщений: 26,210

Re: Переводы песен 2010

могу Сербию и Хорватию перевести)

Offline

#3 2010-04-11 13:14:40

www
Участник
Зарегистрирован: 2010-03-21
Сообщений: 8,260
Предупреждения : 2

Re: Переводы песен 2010

Andy пишет:

... Уточню, для сайта мне нужна помощь с дословными подстрочниками, не стихотворными и не обработками.
Спасибо.

Если построчники, то чем переводы Амальгамы не устраивают?
Не реклама, а объективно.

P.S. Забыла, что нельзя с других сайтов... Сорри.
Вот только чем же ваши будут отличаться, если построчно. Впрочем, очень интересно, посмотрю.:)))


любимчики 2019:
Швеция, Беларусь, Чехия, Cан-Марино,Россия, Венгрия, Нидерланды

Offline

#4 2010-04-11 13:20:29

Andy
Administrator
Из ESCKAZ.com
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 37,723
Сайт

Re: Переводы песен 2010

Переводы альмагамы на 50% неправильны.

Да, отлично, Danjka - сегодня сможешь?

Offline

#5 2010-04-11 13:25:48

Andy
Administrator
Из ESCKAZ.com
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 37,723
Сайт

Re: Переводы песен 2010

Тем более, объективно, я переводы на сайте публикую больше 5 лет, почему я должен отменять проект, из-за того, что где-то кто-то сделал переводы, которые причем, реально неправильные в половине?

Предвосхищая вопросы - насчет русской версии Сербии мне ничего не известно, и я ее не пишу.

Offline

#6 2010-04-11 13:34:19

Feelestine
Пятипроцентник
Из Сергиев Посад
Зарегистрирован: 2009-04-09
Сообщений: 26,210

Re: Переводы песен 2010

Andy пишет:

Да, отлично, Danjka - сегодня сможешь?

да ,пожалуй смогу=) только вечером)

Offline

#7 2010-04-11 21:24:30

Злыдень
Участник
Зарегистрирован: 2006-11-21
Сообщений: 1,895

Re: Переводы песен 2010

Кстати, объясните, что у них за мода...

У бьютей было море неспокойствия, у феменема - буря неспокойствия. Это тренд сезона?

Offline

#8 2010-04-11 21:41:16

bople
Участник
Зарегистрирован: 2009-04-09
Сообщений: 2,396

Re: Переводы песен 2010

У серба оказывается слюнки текут :DDD

Offline

#9 2010-04-11 22:36:47

Feelestine
Пятипроцентник
Из Сергиев Посад
Зарегистрирован: 2009-04-09
Сообщений: 26,210

Re: Переводы песен 2010

baquen пишет:

У серба оказывается слюнки текут :DDD

да=)))

Offline

#10 2010-04-11 23:37:20

Andy
Administrator
Из ESCKAZ.com
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 37,723
Сайт

Re: Переводы песен 2010

Исправляйте ошибки, кстати, где увидите... шлите в личку.

Offline

#11 2010-04-11 23:52:08

El Tornado ♥
Moderator
Из Pejë, Kosova
Зарегистрирован: 2009-03-14
Сообщений: 47,691
Предупреждения : 1

Re: Переводы песен 2010

Груди как гаубицы? Круто smile)))))))))


WE GO GO GO
La1YmLu.gif

Offline

#12 2010-04-12 00:24:54

Feelestine
Пятипроцентник
Из Сергиев Посад
Зарегистрирован: 2009-04-09
Сообщений: 26,210

Re: Переводы песен 2010

это где такой перевод?)))

Offline

#13 2010-04-12 00:31:17

Dzirt
Участник
Зарегистрирован: 2007-05-10
Сообщений: 10,078

Re: Переводы песен 2010

Danjka пишет:

это где такой перевод?)))

Аха...обещала еще вчера перевод дать Сербов и Хорватов...ай яй яй)


tumblr_m53ildRXYl1qgw71to2_400.giftumblr_m53ildRXYl1qgw71to3_400.gif

Offline

#14 2010-04-12 00:37:47

Feelestine
Пятипроцентник
Из Сергиев Посад
Зарегистрирован: 2009-04-09
Сообщений: 26,210

Re: Переводы песен 2010

Получите-распишитесь

Сербия
Ovo je Balkan
Это Балканы

Eeeeej, Ljubice, Ljubice,
Эээээй, Любица, Любица
pravis mi Ljubice zazubice
Любица от тебя у меня текут слюни
Eeeeej, stisni me, kisni me
Эээээй, прижми меня, поцелуй меня
Ljubice, na grudi pritisni me
Любице, к груди прижми меня

Ljubis me ko balavica,
Целуешь меня как шалунья
Nije te sram
Тебе не стыдно
Beograd, Beograd
Белград, Белград
Ja bezobrazan
Я бесстыдный
Ne jednom, ne dvaput,
Ни один раз, не два раза
tri puta, ne
Три раза, не
Beograd, Beograd
Белград, Белград
tri puta, po naski je
три раза, так по-нашему

Balkan, Balkan, Balkan,
Балканы, Балканы, Балканы
Ovo je Balkan
Это Балканы
Come on!
Кам он!
Op, op, op, ovo je Balkan
оп, оп, оп, это Балканы
Come on!
Кам он
Op, op, op, ovo je Balkan
оп, оп, оп, это Балканы
Come on!
Кам он
Op, op, op, ovo je Balkan
оп, оп, оп, это Балканы
Come on!
Кам он
Op, op, op, ovo je Balkan
оп, оп, оп, это Балканы
Come on!
Кам он

Eeeeee, Ljubice, Ljubice…
Ээээээ, Любица, Любица
Grudi ti, Ljubice, haubice
Твоя грудь, Любица, как хаубицы

Ljubis me ko balavica,
Целуешь меня как шалунья
Nije te sram
Тебе не стыдно
Beograd, Beograd
Белград, Белград
Ja bezobrazan
Я бесстыдный
Ne jednom, ne dvaput,
Ни один раз, не два раза
tri puta, ne
Три раза, не
Beograd, Beograd
Белград, Белград
tri puta, po naski je
три раза, так по-нашему

Balkan, Balkan, Balkan,
Балканы, Балканы, Балканы
Ovo je Balkan
Это Балканы
Come on!
Кам он!
Op, op, op, ovo je Balkan
оп, оп, оп, это Балканы
Come on!
Кам он
Op, op, op, ovo je Balkan
оп, оп, оп, это Балканы
Come on!
Кам он
Op, op, op, ovo je Balkan
оп, оп, оп, это Балканы
Come on!
Кам он
Op, op, op, ovo je Balkan
оп, оп, оп, это Балканы
Come on!
Кам он

Samo malo, samo malo,
по чуть-чуть, по чуть-чуть
Samo malo, samo malo,
по чуть-чуть, по чуть-чуть
Samo malo, samo malo (mu ga daj!)
по чуть-чуть, по чуть-чуть (ему его дай)


Ljubis me ko balavica,
Целуешь меня как шалунья
Nije te sram
Тебе не стыдно
Beograd, Beograd
Белград, Белград
Ja bezobrazan
Я бесстыдный
Ne jednom, ne dvaput,
Ни один раз, не два раза
tri puta, ne
Три раза, не
Beograd, Beograd
Белград, Белград
tri puta, po naski je
три раза, так по-нашему

Offline

#15 2010-04-12 00:39:28

Feelestine
Пятипроцентник
Из Сергиев Посад
Зарегистрирован: 2009-04-09
Сообщений: 26,210

Re: Переводы песен 2010

Хорватия
Lako je sve
Всё легко

Lako, lako je sve,
Легко, всё легко
uvijek kad imam te
всегда, когда у меня есть ты
Vjeruj bilo gdje sam
Верь не важно где была я
znam da tvoja jesam
Знаю, что я твоя
To ti kaze sjaj u mojim ocima
Это тебе говорит свет в моих глазах

Lako, lako je sve
Легко, всё легко
jer ti ne ostavljas me
Потому что ты меня не оставляешь
Kad ti se ne smijesim
Когда я тебе не улыбаюсь
znam da tada grijesim
Знаю, что тогда ошибаюсь
Ja sam samo zena
Я лишь только женщина
sto se prepusta
Которая поддается


Zadnjim snagama sad stojim
Из последних сил стою сейчас
tu pred tobom
здесь перед тобой
Dusu razdiru mi bure nemira
Душу мою раздирают бури беспокойства
Teze mi je rijesit
Мне сложнее разобраться
ovu bol sa sobom
с этой болью в себе
Jer ti si prevaren
Потому что ты обманут
a mene ubija
а это меня убивает

Lako, lako je sve
Легко, все легко
jer ti najbolje poznajes me
потому что ты лучше всех меня знаешь
Dok pred tobom stojim
до тех пор стою перед тобой
vidis da se bojim
видишь я боюсь
Jer na licu mome
потому что на моем лице
pise izdaja
написано предательство

Dok pred tobom stojim
до тех пор стою перед тобой
vidis da se bojim
видишь я боюсь
Molim te oprosti,
Прошу прости
ja te volim,
я тебя люблю
stvarno volim
действительно люблю
Ja bez tebe
я без тебя
ne znam to vise nisam ja…
не знаю это больше не я

To vise nisam ja
Это больше не я
Vjeruj bilo gdje sam
Верь не важно где была я
znam da tvoja jesam
Знаю, что я твоя
To ti kaze sjaj u mojim ocima
Это тебе говорит свет в моих глазах
Lako, lako je sve
Легко, всё легко

Offline

#16 2010-04-12 00:55:21

Andy
Administrator
Из ESCKAZ.com
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 37,723
Сайт

Re: Переводы песен 2010

Что вы извращаетесь, гаубицы - они и есть гаубицы )
http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0% … 1%86%D0%B0

Спасибо, сравню, исправлю )

Offline

#17 2010-04-12 15:41:20

Vuchko
Участник
Зарегистрирован: 2006-05-19
Сообщений: 17,144

Re: Переводы песен 2010

Долина Грона? Насколько я знаю, это Горегроние.
http://sacr.sk/article?id=343&category=34&lang=ru


_____________________________________

tumblr_m4qohhyoG01qcwrtdo1_500.gif

Offline

#18 2010-04-12 15:49:17

www
Участник
Зарегистрирован: 2010-03-21
Сообщений: 8,260
Предупреждения : 2

Re: Переводы песен 2010

Неужели так в хорватском тексте? На английском по-другому. Меня музыка заставляет сомневаться и просто интересно...

Из перевода песни Хорватии:

Jer ti si prevaren
Потому что ты обманут


любимчики 2019:
Швеция, Беларусь, Чехия, Cан-Марино,Россия, Венгрия, Нидерланды

Offline

#19 2010-04-12 16:10:54

Jacko
Участник
Из Yerevan
Зарегистрирован: 2008-05-15
Сообщений: 29,278
Предупреждения : 2
Сайт

Re: Переводы песен 2010

Лучше бы не перевли текст Сербии)) Что за тупизм?:)) Причем тут Белград, Балканы и шалунья Любица?


c0d5b45d23a8e2d1f37929f8e3cfc1c0731e3b73.gif

Online

#20 2010-04-12 16:14:17

Mr Brightside
Участник
Зарегистрирован: 2007-03-12
Сообщений: 6,311

Re: Переводы песен 2010

Нидерланды нужны? А то там много ошибок.

Offline

#21 2010-04-12 17:30:47

Sergio
Участник
Зарегистрирован: 2008-03-07
Сообщений: 4,903

Re: Переводы песен 2010

Я понимаю, что придираюсь, но у Румынии же название песни без "Мы", т.е. просто "Игра с огнём" или "Играя с огнём", я не прав?)


КОНЧИТТА!!!

Offline

#22 2010-04-12 17:43:51

www
Участник
Зарегистрирован: 2010-03-21
Сообщений: 8,260
Предупреждения : 2

Re: Переводы песен 2010

С моей точки зрения "Игра с огнём" - самое лучшее. "Играя с огнём" - не образно, подразумевает продолжение в тексте, а там именно игра.


любимчики 2019:
Швеция, Беларусь, Чехия, Cан-Марино,Россия, Венгрия, Нидерланды

Offline

#23 2010-04-12 18:01:04

Mr Brightside
Участник
Зарегистрирован: 2007-03-12
Сообщений: 6,311

Re: Переводы песен 2010

Лучше "Играем с огнём", как и есть в тексте.

Offline

#24 2010-04-12 18:05:20

www
Участник
Зарегистрирован: 2010-03-21
Сообщений: 8,260
Предупреждения : 2

Re: Переводы песен 2010

smile
Играем НЕ РАВНО Играя, НО близко по смыслу Игра, имхо.


любимчики 2019:
Швеция, Беларусь, Чехия, Cан-Марино,Россия, Венгрия, Нидерланды

Offline

#25 2010-04-12 18:05:56

Sergio
Участник
Зарегистрирован: 2008-03-07
Сообщений: 4,903

Re: Переводы песен 2010

Mr. Brightside пишет:

Лучше "Играем с огнём", как и есть в тексте.

В переводе "Playing With Fire" "мы" и "играем" никак не впихнуть)))

Согласен с www)


КОНЧИТТА!!!

Offline

Подвал доски