#1 2021-03-23 19:31:53

Ariane
Popular Monster
Из HELL
Зарегистрирован: 2008-03-09
Сообщений: 18,274
Предупреждения : 1

Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

По просьбам трудящихся smile надеюсь, админы не против smile

Забавно читать о том, как "тексты не имеют значения вообще, большинство обращает внимание только на музыку" (привет Беларусь и "дудочка"), "заявка Швейцарии способна массово зайти без текста, это же на фране, а фран далеко не все знают" и в то же время "иронию в песне России не поймут только отсталые" - а иностранцы, разумеется, сразу же поймут, даже если переведут, глубокий смысл набора слов текста Манижи smile Высказывайтесь smile


~~~ My presence fades to black ~~~

cat-suitcase.jpg

Offline

#2 2021-03-23 19:45:25

OnlyUNO
Участник
Зарегистрирован: 2009-02-11
Сообщений: 8,136

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Эту тему скорее всего перенесут в раздел "Обо всем оставшемся"


NeglectedSoupyJapanesebeetle.webp

Offline

#3 2021-03-23 19:47:11

Ariane
Popular Monster
Из HELL
Зарегистрирован: 2008-03-09
Сообщений: 18,274
Предупреждения : 1

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Швейцария. Намбаван у буков в данный момент. Тут в ветке прогнозов я писала про текст, после чего на меня в очередной раз наехали за то, что "цепляюсь к текстам" :

https://eurofo.ru/m/viewtopic.php?pid=1941949#p1941949

Ariane пишет:
El Diablillo пишет:

предлагаю ему завершить карьеру прямо сейчас и не ехать в Роттердам позориться glasses
https://d.radikal.ru/d08/2103/23/cede10ad6fd1.png

Я тут анализировала текст швейцарский. Поет не то про потерю любимого человека, не то про разруху любви - вся вселенная, два сердца под землей, и сначала "оказаться в точке удара", а потом уже в конце - "сойтись в точке соприкосновения". Мутный текст, но если это образный намек на человеческие потери от ковид - как он всех косит и заражает и накрывает всю вселенную, то становится понятен оверрейт Швейцарии. С другой стороны, не все фран знают и глубоко копают. Но звучит похоронно. В топ еще может зайти, а вот победителем никак не вижу. Не та страна, за которую обычно массово голосят - Хенни вышел в топ благодаря мелодийной хитяре, движухе и харизме, а тут ни то, ни другое, ни третье. И песня очень похоронно-сопливая, помноженная на сопливую манеру исполнения. По зрителям не вижу ее высоко, хоть она и до сих пор в топе приложения. Разве что жюри сильно перекормят Булочку. Но жюрям должно еще на Швецию хватить, так что ХЗ.

И что я вижу в качестве первого лайва на ТВ? Конкретно - испанский канал Telecinco. Не абы что, а похоронный видеорядmonkey

Редактировался Ariane (2021-03-23 20:12:20)


~~~ My presence fades to black ~~~

cat-suitcase.jpg

Offline

#4 2021-03-23 19:47:54

Ariane
Popular Monster
Из HELL
Зарегистрирован: 2008-03-09
Сообщений: 18,274
Предупреждения : 1

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

OnlyUNO пишет:

Эту тему скорее всего перенесут в раздел "Обо всем оставшемся"

Пусть переносят - мне все равно, где она будет. Главное, чтобы было где обсудить.


~~~ My presence fades to black ~~~

cat-suitcase.jpg

Offline

#5 2021-03-23 19:49:58

maceduan
Меломан
Зарегистрирован: 2020-01-13
Сообщений: 8,908
Предупреждения : 1

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Ariane пишет:
OnlyUNO пишет:

Эту тему скорее всего перенесут в раздел "Обо всем оставшемся"

Пусть переносят - мне все равно, где она будет. Главное, чтобы было где обсудить.

С чего бы это? По-моему тема напрямую относится к обсуждению Евровидения

Offline

#6 2021-03-23 19:52:02

Ariane
Popular Monster
Из HELL
Зарегистрирован: 2008-03-09
Сообщений: 18,274
Предупреждения : 1

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

maceduan пишет:

С чего бы это? По-моему тема напрямую относится к обсуждению Евровидения

Уже оставили - "Евровидения 2021" добавили.


~~~ My presence fades to black ~~~

cat-suitcase.jpg

Offline

#7 2021-03-23 19:58:56

Gaik
Участник
Из KZN
Зарегистрирован: 2010-02-07
Сообщений: 21,890

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Наконец-то devil


15th - 3 points

youtube-video-gif-1.gif

Offline

#8 2021-03-23 20:21:02

Shy
Участник
Зарегистрирован: 2008-05-15
Сообщений: 28,304

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

На кого Манижа свой текст рассчитывала я вообще не понимаю.

Иностранцы с него поймут только, что "каждая русская женщина должна знать, что ты настолько сильна, что пробьешь стену".

Россияне поймут только русский текст. И мы уже все видели, как они его поняли и интерпретировали big_smile Для иностранцев же это будет звучать  как "прпр момлом ыыпырпып"..... Как для нас китайский или португальский. Смысл этой песни на русском для Евровидения?

Мне вообще кажется, что артистам на Евровидении надо определяться с одним языком, а не делать эти гибриды.

Манижа по ходу вообще написала песню для внутреннего пользования, впопыхах пытаясь подстроить её для Евровидения, вставив две фразы на английском. Вышло ни туда, ни сюда. Иностранцы не поймут Великого и Глубокого смысла, а россияне поняли как поняли и им не понравилось.

Offline

#9 2021-03-23 20:25:05

Tom Cherson
Участник
Из Город Бесов
Зарегистрирован: 2008-10-06
Сообщений: 17,981
Предупреждения : 1

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Россияне с достойным уровнем интеллекта поняли текст как надо)


Слава Україні!

Offline

#10 2021-03-23 20:33:08

El Diablillo FIREFIGHTER
Horny
Из PEDESTAL
Зарегистрирован: 2014-04-22
Сообщений: 38,261
Сайт

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Даже один западный украинец всё прекрасно понял и угрожает занести Россию в свой топ 20 lol


amor, amor, amor, amor...
WSara0P.gif
...se rompió mi corazón

Offline

#11 2021-03-23 20:36:07

OnlyUNO
Участник
Зарегистрирован: 2009-02-11
Сообщений: 8,136

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Естественно песня писалась не для конкурса и это прекрасно - взяли то, что уже было. Если послушать другие песни Манижи, то у неё почти везде смесь двух языков, а то и трех.


NeglectedSoupyJapanesebeetle.webp

Offline

#12 2021-03-23 20:36:09

Винни ʕ•ᴥ•ʔ
Участник
Зарегистрирован: 2015-02-05
Сообщений: 6,067

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Конечно зачем на Евровидении песня на языке самого многочисленной страны-участницы. Какая нелепица. Ой а русский язык еще и один из официальных языков ООН, как так получилось, да кому он нужен, никто же не поймет.  roll


736050c10a0abedb49234024d8fca9daf36eedb8.gifv

Online

#13 2021-03-23 20:41:29

Excelsior
Участник
Зарегистрирован: 2010-05-26
Сообщений: 3,585

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Винни пишет:

Конечно зачем на Евровидении песня на языке самого многочисленной страны-участницы. Какая нелепица. Ой а русский язык еще и один из официальных языков ООН, как так получилось, да кому он нужен, никто же не поймет.  roll

Китайский тоже. И кто его там поймёт? Но какая вообще разница? Пусть хоть на эстонском, не поймут ну и ладно.
Я вообще за национальные языки в песнях, хотя для всяких месседжей это странное решение.

Offline

#14 2021-03-23 20:45:13

Eurova-va-vavera4ka
Спонсор Еврофорума
Из Minsk -> Chicago
Зарегистрирован: 2011-03-29
Сообщений: 5,665
Предупреждения : 1

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

я вообще удивилась (обозревателей в этом году не смотрю, но смотрю Конасову, она отметилась) ну КАК владея русским языком можно не понять, русских слов песни. это ж не ой вы гой-еси бояре.

Редактировался Eurova-va-vavera4ka (2021-03-23 20:45:34)


Пахне чабор! Все буде Україна!
France Italy Netherlands Poland Israel Lithuania Switzerland Austria Norway Latvia

Offline

#15 2021-03-23 20:45:38

El Diablillo FIREFIGHTER
Horny
Из PEDESTAL
Зарегистрирован: 2014-04-22
Сообщений: 38,261
Сайт

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Русский поймёт больше 50 миллионов на постсоветском пространстве... что на 50 миллионов больше способных понять анхлиский Налича или Самойловой


amor, amor, amor, amor...
WSara0P.gif
...se rompió mi corazón

Offline

#16 2021-03-23 20:46:20

Excelsior
Участник
Зарегистрирован: 2010-05-26
Сообщений: 3,585

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Но вот кстати её месседж внутренний и для ближнего зарубежья, так что претензий к языку не имею. Это было бы нелепо на инглише.

Offline

#17 2021-03-23 20:56:34

Винни ʕ•ᴥ•ʔ
Участник
Зарегистрирован: 2015-02-05
Сообщений: 6,067

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Excelsior пишет:
Винни пишет:

Конечно зачем на Евровидении песня на языке самого многочисленной страны-участницы. Какая нелепица. Ой а русский язык еще и один из официальных языков ООН, как так получилось, да кому он нужен, никто же не поймет.  roll

Китайский тоже. И кто его там поймёт? Но какая вообще разница? Пусть хоть на эстонском, не поймут ну и ладно.
Я вообще за национальные языки в песнях, хотя для всяких месседжей это странное решение.

Ну китайский к Европе отношения не имеет.
Честно, я за такую новейшую технологию как субтитры во время выступлений. Можно в каждой стране выводить сабы на нац языке. И все сразу перестанут петь на инглише (ну я утрирую, но заявок на разных языках будет больше).


736050c10a0abedb49234024d8fca9daf36eedb8.gifv

Online

#18 2021-03-23 20:59:09

Excelsior
Участник
Зарегистрирован: 2010-05-26
Сообщений: 3,585

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Винни пишет:
Excelsior пишет:
Винни пишет:

Конечно зачем на Евровидении песня на языке самого многочисленной страны-участницы. Какая нелепица. Ой а русский язык еще и один из официальных языков ООН, как так получилось, да кому он нужен, никто же не поймет.  roll

Китайский тоже. И кто его там поймёт? Но какая вообще разница? Пусть хоть на эстонском, не поймут ну и ладно.
Я вообще за национальные языки в песнях, хотя для всяких месседжей это странное решение.

Ну китайский к Европе отношения не имеет.
Честно, я за такую новейшую технологию как субтитры во время выступлений. Можно в каждой стране выводить сабы на нац языке. И все сразу перестанут петь на инглише (ну я утрирую, но заявок на разных языках будет больше).


Ну так Россию же даже с субтитрами не поймут, тут ведь и носители не понимают, как это понять Европе?

Offline

#19 2021-03-23 21:03:30

Винни ʕ•ᴥ•ʔ
Участник
Зарегистрирован: 2015-02-05
Сообщений: 6,067

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Нашел тут инфографику по такому поводу   big_smile
Как бы испанский, итальянский, французский это не зашквар на евро. А вот на русском сразу все кошмар и как так вообще можно (не все конечно так думают, но часто мелькало в комментах на ютабчике и в прочих нехороших местах).

Осторожно большая картинка

855c69ec8821493eb106417abf2e56ce.png


736050c10a0abedb49234024d8fca9daf36eedb8.gifv

Online

#20 2021-03-23 21:06:46

synthoscope
Участник
Из Киев
Зарегистрирован: 2017-09-11
Сообщений: 8,437

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

на Евровидении всё можно, абсолютно без привязки к количеству говорящих
топ-результат удмуртского, крымскотатарского и выдуманного языка в современной эре конкурса говорит сам за себя

Offline

#21 2021-03-23 21:08:53

Винни ʕ•ᴥ•ʔ
Участник
Зарегистрирован: 2015-02-05
Сообщений: 6,067

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Хочу уже время, когда начнут участвовать песни на клингонском и эльфийском.  cool


736050c10a0abedb49234024d8fca9daf36eedb8.gifv

Online

#22 2021-03-23 21:15:45

Gaik
Участник
Из KZN
Зарегистрирован: 2010-02-07
Сообщений: 21,890

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

synthoscope пишет:

на Евровидении всё можно, абсолютно без привязки к количеству говорящих
топ-результат удмуртского, крымскотатарского и выдуманного языка в современной эре конкурса говорит сам за себя

Я бы почитал про месседж бельгийских заявок 2003, 2008 гг. от местных текстовых экспертов lol

Редактировался Gaik (2021-03-23 21:16:46)


15th - 3 points

youtube-video-gif-1.gif

Offline

#23 2021-03-23 21:18:29

OnlyUNO
Участник
Зарегистрирован: 2009-02-11
Сообщений: 8,136

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Gaik пишет:
synthoscope пишет:

на Евровидении всё можно, абсолютно без привязки к количеству говорящих
топ-результат удмуртского, крымскотатарского и выдуманного языка в современной эре конкурса говорит сам за себя

Я бы почитал про месседж бельгийской заявки 2003 г. от местных текстовых экспертов lol

или Нидерланды 2006 (хотя там смесь)

Редактировался OnlyUNO (2021-03-23 21:19:12)


NeglectedSoupyJapanesebeetle.webp

Offline

#24 2021-03-23 21:19:21

synthoscope
Участник
Из Киев
Зарегистрирован: 2017-09-11
Сообщений: 8,437

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Gaik пишет:
synthoscope пишет:

на Евровидении всё можно, абсолютно без привязки к количеству говорящих
топ-результат удмуртского, крымскотатарского и выдуманного языка в современной эре конкурса говорит сам за себя

Я бы почитал про месседж бельгийских заявок 2003, 2008 гг. от местных текстовых экспертов lol

ой у лісі на ялині* - скрытая украинофилия западноевропейцев

*ой в лесу на ёлке

Offline

#25 2021-03-23 21:21:26

OnlyUNO
Участник
Зарегистрирован: 2009-02-11
Сообщений: 8,136

Re: Обсуждение текстов и переводов песен Евровидения 2021

Кстати, если брать на нац.языках заявки, то мои любимые - это Норвегия 2006 (я была мелкая тогда и думала реально эльфийский, как раз незадолго до этого Властелин колец посмотрела) и Рандаяд эстонский. Они даже похожи эти две заявки

Редактировался OnlyUNO (2021-03-23 21:21:56)


NeglectedSoupyJapanesebeetle.webp

Offline

Подвал доски