#1076 2008-01-10 23:21:29

Mr Brightside
Участник
Зарегистрирован: 2007-03-12
Сообщений: 6,311

Re: Яма для флуда

Хирург за деньги работает справки ради...

Offline

#1077 2008-01-10 23:40:52

Veter
Участник
Зарегистрирован: 2007-05-13
Сообщений: 761

Re: Яма для флуда

Не всё в этом мире измеряется деньгами, для справки.

Offline

#1078 2008-01-11 00:18:15

Tanya
Участник
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 3,228

Re: Яма для флуда

вы ещё подеритесь! у каждого есть свое мнение! зачем друг на дурга бочки катить, что ваши мнения не совпадают? ну какая вам разница что написал Энди! у вас же все равно осталось СВОЁ мнение


^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Все люди как люди, а я - Принцесса.

Верить в наше время нельзя никому, даже себе. мне - можно.

Offline

#1079 2008-01-11 01:45:55

Fomec
Участник
Зарегистрирован: 2006-12-03
Сообщений: 963

Re: Яма для флуда

А я доволен статьей - меня лично там все устраивает и я со всем согласен! Мне тоже можно печенюшку купить?)


_________________________
КролЕГ первый!!!!

Offline

#1080 2008-01-11 02:12:11

Арина
Участник
Зарегистрирован: 2007-11-09
Сообщений: 230

Re: Яма для флуда

нет ты в очереди после меня)

Offline

#1081 2008-01-11 02:25:30

Wonder
Участник
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 21,232

Re: Яма для флуда

не подеритесь, всем по печенюшке достанется! еще есть кто-то довольный статьей? встаем в конец очереди за печенюшками!


_________________________________________________________
~~~Мелодифестивален в контакте~~~

Offline

#1082 2008-01-11 02:39:01

Арина
Участник
Зарегистрирован: 2007-11-09
Сообщений: 230

Re: Яма для флуда

да как же пропустить такое важное событие - раздача печенюшечек!...обязательно надо создать очередь и ажиотаж)...

Offline

#1083 2008-01-11 02:51:27

Fomec
Участник
Зарегистрирован: 2006-12-03
Сообщений: 963

Re: Яма для флуда

[quote Арина]да как же пропустить такое важное событие - раздача печенюшечек!...обязательно надо создать очередь и ажиотаж)...

А ещё поспорить на страницы 3 на тему: "Кто за кем в очереди"


_________________________
КролЕГ первый!!!!

Offline

#1084 2008-01-11 08:12:20

Andy
Administrator
Из ESCKAZ.com
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 37,723
Сайт

Re: Яма для флуда

Кстати, говоря о переводе:
http://admiral-canabis.livejournal.com/114178.html

Offline

#1085 2008-01-11 09:29:41

Wonder
Участник
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 21,232

Re: Яма для флуда

Вот-вот, официальный перевод ниже практически полностью совпадает с моим, сразу видно, переведено человеком с нормальным знанием английского - смысл понят и ясно передан, интонация тоже передана верно.


_________________________________________________________
~~~Мелодифестивален в контакте~~~

Offline

#1086 2008-01-11 09:39:23

Mr Brightside
Участник
Зарегистрирован: 2007-03-12
Сообщений: 6,311

Re: Яма для флуда

Верхний жжот) Кстати он и то более четко передаёт ... кхе-кхе... смысл и эстетику данного поэтического произведения)

Offline

#1087 2008-01-11 10:03:48

Andy
Administrator
Из ESCKAZ.com
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 37,723
Сайт

Re: Яма для флуда

[quote Wonder]Вот-вот, официальный перевод ниже практически полностью совпадает с моим, сразу видно, переведено человеком с нормальным знанием английского - смысл понят и ясно передан, интонация тоже передана верно.

...в таком духе - когда полуграмотную (или неграмотную, так точнее) корявую дурь переводят "красивыми фразами", коих в оригинале не наблюдалось...

Offline

#1088 2008-01-11 10:46:22

Wonder
Участник
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 21,232

Re: Яма для флуда

[quote mainhill][quote Wonder]Вот-вот, официальный перевод ниже практически полностью совпадает с моим, сразу видно, переведено человеком с нормальным знанием английского - смысл понят и ясно передан, интонация тоже передана верно.

...в таком духе - когда полуграмотную (или неграмотную, так точнее) корявую дурь переводят "красивыми фразами", коих в оригинале не наблюдалось...

Ну о безграммотности и корявости судить не нам, а носителям языка, что-то я не встречал на иностранных форумах негодования по поводу текста, только русские и брюзжали по этому поводу, наоборот, про cherry pie фраза иностранцев зацепила.
И потом кто сказал, что эта песня не имеет права на красивый литературный перевод, а песня например Шерифович имеет? Во втором переводе не искажен смысл ни одного слова.
Если сильно не любить артиста, то можно любой его текст перевести, так что у других глаза повыпадывают, а потом вместе со всеми охать о его аморальности wink
Та же Молитва.
I'm losing my mind,
Pushing reality out of sight
Our lips are touching softly
You're the one I believe blindly

Я хренею,
Посылая реальность куда подальше.
Мы сосемся.
И ты единственный, кому я верю, как слепая дегенератка.

Ужас, как такая примитивщина и пошлость могла победить на Евровидении, Боже, Боже...


_________________________________________________________
~~~Мелодифестивален в контакте~~~

Offline

#1089 2008-01-11 11:25:53

Andy
Administrator
Из ESCKAZ.com
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 37,723
Сайт

Re: Яма для флуда

Дык, в моем переводе Серебра тоже ни одно слово не искажено, не так ли?
А переводить Шерифович конечно никто запретить тебе не может - вперед.

Offline

#1090 2008-01-11 12:13:35

Арина
Участник
Зарегистрирован: 2007-11-09
Сообщений: 230

Re: Яма для флуда

blindly ['blaindli]
слепо, безрассудно
blindly
как слепой
простите я может чего не догоняю но откуда тут дегенератка?!

Offline

#1091 2008-01-11 12:15:18

Арина
Участник
Зарегистрирован: 2007-11-09
Сообщений: 230

Re: Яма для флуда

или это был перевод от души?..

Offline

#1092 2008-01-11 12:38:05

Wonder
Участник
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 21,232

Re: Яма для флуда

[quote Арина]blindly ['blaindli]
слепо, безрассудно
blindly
как слепой
простите я может чего не догоняю но откуда тут дегенератка?!

Оттуда же откуда в переводе Энди разнузданные девки smile


_________________________________________________________
~~~Мелодифестивален в контакте~~~

Offline

#1093 2008-01-11 12:42:12

Andy
Administrator
Из ESCKAZ.com
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 37,723
Сайт

Re: Яма для флуда

У меня все-таки цензурный сайт. Там должно быть то, что есть в русской версии.

Offline

#1094 2008-01-11 16:30:29

DE-LUXE
Участник
Из Tel Aviv
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 5,936
Сайт

Re: Яма для флуда

9742b459e8a0.gif
"Раскрась форум мульташками"... http://www.euroforum.com.ru/read.php?7, … msg-134047


TEL AVIV

Offline

#1095 2008-01-11 22:15:22

RUS♊Тёмыч
Участник
Из México
Зарегистрирован: 2007-10-14
Сообщений: 67,151

Re: Яма для флуда

На сайте Фадеева есть благодарность Андрею с Эсказ за видео Серебра с какого-то концерта. Энди это не тебе ле????????


baby-yoda-6.gif

Offline

#1096 2008-01-11 22:30:54

Tanya
Участник
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 3,228

Re: Яма для флуда

ну текст Шерифович нельзя так перевести, у этих слов нет такой стилистической окраски, их англоговорящий человек грубо не воспринимает. а вот слова песни Серебра именно грубо и воспринимаются. а перевести конечно можно более корректно, но это будет не совсем верно.


^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Все люди как люди, а я - Принцесса.

Верить в наше время нельзя никому, даже себе. мне - можно.

Offline

#1097 2008-01-11 22:45:15

Tremond
Участник
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 3,776

Re: Яма для флуда

[quote Wonder][quote mainhill][quote Wonder]Вот-вот, официальный перевод ниже практически полностью совпадает с моим, сразу видно, переведено человеком с нормальным знанием английского - смысл понят и ясно передан, интонация тоже передана верно.

...в таком духе - когда полуграмотную (или неграмотную, так точнее) корявую дурь переводят "красивыми фразами", коих в оригинале не наблюдалось...

Ну о безграммотности и корявости судить не нам, а носителям языка, что-то я не встречал на иностранных форумах негодования по поводу текста, только русские и брюзжали по этому поводу, наоборот, про cherry pie фраза иностранцев зацепила.
И потом кто сказал, что эта песня не имеет права на красивый литературный перевод, а песня например Шерифович имеет? Во втором переводе не искажен смысл ни одного слова.
Если сильно не любить артиста, то можно любой его текст перевести, так что у других глаза повыпадывают, а потом вместе со всеми охать о его аморальности wink
Та же Молитва.
I'm losing my mind,
Pushing reality out of sight
Our lips are touching softly
You're the one I believe blindly

Я хренею,
Посылая реальность куда подальше.
Мы сосемся.
И ты единственный, кому я верю, как слепая дегенератка.

Ужас, как такая примитивщина и пошлость могла победить на Евровидении, Боже, Боже...

А чЁ прикольный перевод, только
И ты ЕДИНСТВЕННАЯ, кому я верю, как слепая дегенератка... smile))

И хрюкотали зелюки,как мумзики в мове...

А я смотря один фильм на английском, не мог понять что значит выражение blow job, но сейчас уже знаю.... smile))


http://www.youtube.com/watch?v=IVpftrxqyGk&NR=1

Offline

#1098 2008-01-11 22:50:45

Wonder
Участник
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 21,232

Re: Яма для флуда

[quote Tanya]ну текст Шерифович нельзя так перевести, у этих слов нет такой стилистической окраски, их англоговорящий человек грубо не воспринимает. а вот слова песни Серебра именно грубо и воспринимаются.

Кем?
[quote Tanya]а перевести конечно можно более корректно, но это будет не совсем верно.

Почему не будет верно?


_________________________________________________________
~~~Мелодифестивален в контакте~~~

Offline

#1099 2008-01-11 23:10:49

Tanya
Участник
Зарегистрирован: 2006-05-04
Сообщений: 3,228

Re: Яма для флуда

ну когда слышишь слово ass то бол-во людей воспринимает это слово именно грубо, это стандартный жаргонизм. всеми это так воспринимается. первое, что приходит на ум, когда слышишь это слово это им грубый перевод. первое впечатление трудно перебить.

ну, неверно, потому что good тоже можно перевести как "клево, круто" но это, согласись не совсем верно.(лучше то же банальное слово cool) тоже и с ass. это замена синонимом, но синонимом неподхоящим, т.к. грубоватый дух песни теряется.


^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Все люди как люди, а я - Принцесса.

Верить в наше время нельзя никому, даже себе. мне - можно.

Offline

#1100 2008-01-11 23:15:39

Veter
Участник
Зарегистрирован: 2007-05-13
Сообщений: 761

Re: Яма для флуда

Очень прикольный перевод у Вандера получился и песни Сонг №1 и песни Молитва.
Слово ass воспринимается совершенно спокойно на Западе, без всяких там охов "как такое можно говорить при детях".

Offline

Подвал доски