Это Барских написал английский вариант и все угробил
Offline
Хочу посетовать на фиговый перевод песни на инглиш
В оригинальной версии песня совсем другое впечатление производит. Её слушаешь и в ней такой агрессивный конкретный "посыл нафик" этого бывшего партнера. Она как заводит в припеве с таким надрывом "Ты думал, что я слабая. Ломал меня словами. Смотри теперь, что с нами.
Где я, где ты".Я это когда слушаю, то так понимаю, что этот товарищ её не ценил, считал слабой, никчемной, глупой дурой, которая ни на что не способна. Типа подруга-содержанка. А она добилась успеха сама. А он остался никем. И она ему злорадно говорит: "Смотри теперь где я, а где ты, лузер"
В английском варианте вышла песня-плач. В оригинальном варианте это была песня самостоятельной успешной женщины, добившейся успеха и тыкающей этим в лицо своему бывшему У неё был смысл, а не просто ля-ля. Лучше б её перевели буквально.
Лучше бы на инглиш не переводили вообще, а в 100500-й раз повторюсь, надо было на украинском делать. Неужели в вашем языке нету слов, которые могли бы передать пусть не дословно, но хотя бы приблизительно смысл русской версии? P.S. В оригинале у меня она в плейлисте в музыкальном разделе поисковика, а переведенная вообще на ухо не ложится.
Лариса Гузеева, а разве Барских англоязычный тест писал? Я думала он музыкой занимался.
Редактировался Knopo4ka (2017-02-05 21:56:04)
Offline
Кстати, Барских у себя в Инстаграме поддерживал Таянну и просил своих голосовать за неё
https://www.instagram.com/max_barskih/?hl=ru
6 последних "постов" про неё. Даже в видео попросил голоснуть фанатов.
https://www.instagram.com/p/BQGPo7bjsOy … skih&hl=ru
Они там с Бадоевым, видно, серьезно сотрудничают с ней и активно занимаются её раскруткой.
Offline
october, я вчера ссылку давала на видео сюжет. На 2.48 Таянну спрашивают про язык. Говорит, что в Европе больше англоязычных жителей, поскольку английский язык является международным, то она считает, что нужно всё же на английском петь. Это был их изначальный выбор.
Offline
october, я вчера ссылку давала на видео сюжет. На 2.48 Таянну спрашивают про язык. Говорит, что в Европе больше англоязычных жителей, поскольку английский язык является международным, то она считает, что нужно всё же на английском петь. Это был их изначальный выбор.
Я считаю глупо, уж на домашний конкурс можно было бы и на украинском спеть.
Offline
Ну, они думают, что можно выше место занять, исполняя на английском.
Offline
Утащила из соседней темы. Какой прелестный гиф
Offline
Ну, они думают, что можно выше место занять, исполняя на английском.
Если она вообще запомнится иностранцам, действительно звучит как рыдание, мол бросил меня, а я его люблю. Могут подумать, опять про трагедию Украина поет, а так был бы посыл сильной женщины, которая смогла восстать из пепла так сказать, несмотря на то что, любимый ее принижал, самоутверждаясь тем самым.
Offline
Украинский вариант, выше просили:
Куплет 1:
Я немов осінь все розумію.
І тримаю почуття в руках.
Моменти минулого переживаю.
Але не можу перебороти цей страх.
Ти може протягнеш мені руку.
Але від жалю, а не від любві.
І якщо раптом прийдуть думки про мене.
Ти їх геть жени.
Приспів:
Ти гадав, що слабка я.
Ламав мене словами.
Тримав мене руками.
Не вірячи мріям моїм.
Ти гадав, що слабка я.
Дивись тепер, що з нами.
Де я, де ти.
Куплет 2:
Я немов осінь все розумію.
І вимикаю між нами світло.
Хочу берегти любов, як повiтря.
Від швидкоплинних вітрів і бід.
І я на сцені завжди проживаю.
І в кожному рядку ділюся про своє.
Хто знав любов, мене розуміє.
Але на жаль, чи на щастя не він.
А я любила тебе.
І може бути ще люблю.
Я б віддала за тебе.
Кожну ноту свою.
Якщо б ти тільки почув.
Offline
Ой на счет языков не все так однозначно, когда сербы пели на сербском занимали высокие места и даже побеждали, можно вспомнить Молитву, а с англоязычными песнями падают ниже плинтуса на Евровидении.
Offline
У Украины обе победы случились, когда половина песни была не на английском. Так что я бы наоборот добавил украинский (если, конечно, Таянна победит на отборе)
amor, amor, amor, amor...
...se rompió mi corazón
Offline
Украинский вариант, выше просили:
▼Скрытый текст.
Я в гугл-переводчик уже вбивала русский текст. Глядя на перевод, сомневаюсь, что все слова вместятся в размер песни.Уж если не буквальный слово в слово на украинском, то просто приблизительный бы сделали текст, отражающий идею женщины, которая сильна, но ее веру в себя уничтожает вторая половинка, и ей удалось ситуацию переломить в свою пользу.
Offline
У Украины обе победы случились, когда половина песни была не на английском. Так что я бы наоборот добавил украинский (если, конечно, Таянна победит на отборе)
Победили два раза, когда была присуща культура. Когда от России были полностью русские бабушки, вся Европа за них голосовала, уступили только Лорин. Была б там де Форест или Монс, бабушки б выиграли. России не хватает культуры в своих выступлениях, они выступают всегда с материалом, в который Европа просто не верит. Когда гей поёт песню о любимой девушке, когда актриса исполняет песню о мире и т.д. Беларусь в этом году в фаворитах у славян, в связи с тем, что с культурой едут и многие понимают слова песни, как и в случае Молитвы.
Offline
Я в гугл-переводчик уже вбивала русский текст. Глядя на перевод, сомневаюсь, что все слова вместятся в размер песни.Уж если не буквальный слово в слово на украинском, то просто приблизительный бы сделали текст, отражающий идею женщины, которая сильна, но ее веру в себя уничтожает вторая половинка, и ей удалось ситуацию переломить в свою пользу.
Я заменил максимально, чтоб сохранился весь смысл. А с искажением текста, это к Шай, в закарпатье много других закарпатских слов, которые в обычном украинском отсутствуют. Там можно менять на всю широкую душу..
Offline
Smitten пишет:У Украины обе победы случились, когда половина песни была не на английском. Так что я бы наоборот добавил украинский (если, конечно, Таянна победит на отборе)
Победили два раза, когда была присуща культура. Когда от России были полностью русские бабушки, вся Европа за них голосовала, уступили только Лорин. Была б там де Форест или Монс, бабушки б выиграли. России не хватает культуры в своих выступлениях, они выступают всегда с материалом, в который Европа просто не верит. Когда гей поёт песню о любимой девушке, когда актриса исполняет песню о мире и т.д. Беларусь в этом году в фаворитах у славян, в связи с тем, что с культурой едут и многие понимают слова песни, как и в случае Молитвы.
Причем тут сейчас Россия, когда речь идет о заявке Решетняк и неком диссонансе русской версии с английской?
Offline
И я даже знаю причину, по словам знакомых иностранцев когда они слышат песню на сербском хотя и не знают о чем поется сам сербский язык звучит красиво и что то загадочное в языке есть, но когда поют на английском все как-то звучит обычно и уже такого эфекта абсолютно нет.
Offline
Пробежалась по списку победителей
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0 … 1%8F%C2%BB
Я так поняла, что с 1992 по 2016 только Сербия (2007) и Норвегия (1995) выиграли на своих языках. Все остальные 23 раза побеждали песни на английском
Кого-то еще удивляет, почему артисты хотят петь на английском?
Редактировался Shy (2017-02-05 22:32:33)
Offline
Дива ещё
Offline
Stas`ka пишет:Smitten пишет:У Украины обе победы случились, когда половина песни была не на английском. Так что я бы наоборот добавил украинский (если, конечно, Таянна победит на отборе)
Победили два раза, когда была присуща культура. Когда от России были полностью русские бабушки, вся Европа за них голосовала, уступили только Лорин. Была б там де Форест или Монс, бабушки б выиграли. России не хватает культуры в своих выступлениях, они выступают всегда с материалом, в который Европа просто не верит. Когда гей поёт песню о любимой девушке, когда актриса исполняет песню о мире и т.д. Беларусь в этом году в фаворитах у славян, в связи с тем, что с культурой едут и многие понимают слова песни, как и в случае Молитвы.
Причем тут сейчас Россия, когда речь идет о заявке Решетняк и неком диссонансе русской версии с английской?
Это отсылка к тому, что славяне наоборот поддержат и это +к карме артиста на конкурсе. Три раза отправляли культурный номер от наших стран и три раза брала победа, грубо говоря.
Offline
По ICTV сегодня был репортаж про отбор. Показали Панивалькову. Че-то там дудели во что-то, на барабанах выбивали. Короче, будет какой-то этнос. Но на хит вряд ли похожее.
Вангую, могут и попасть в финал. И будет заруба за второй проход. Надеюсь, не Дэтачь!
Offline
Я что-то не поняла с Дивой. Искала "текст", там на английском было. Потому её в инглиши записала. Видно потом перепела на английском?
Посомтрела ютуб. Да, она на своем полностью пела. Значит 3 страны на своем, а 22 на английском.
Offline
И я даже знаю причину, по словам знакомых иностранцев когда они слышат песню на сербском хотя и не знают о чем поется сам сербский язык звучит красиво и что то загадочное в языке есть, но когда поют на английском все как-то звучит обычно и уже такого эфекта абсолютно нет.
Вот Лане Мое слушаю на сербском только, на английском меня не пропирает ни капельки. Даже просто если рассказывать, есть у Деми песня Poses Hilades kalokaria и есть ее английский вариант Love Light - греческий обожаю,т.к. красиво звучит, а вот мимо английской версии прохожу.
Offline
Сербы песни шлаковые посылают в последние годы, потому и сидят внизу.
Offline
Сербы песни шлаковые посылают в последние годы, потому и сидят внизу.
Они от нац.мотивов стали отказываться с языком на пару, экспериментаторы, вот и результат.
Offline
Вот так нужно петь, и не важно, на каком языке!!
Шо там за язык, фиг поймешь. Но эффект очевиден. Припев шикарен, столько смысла!)))) И главное, понятно всё!))
Offline