#7 Re: Евровидение » Израиль на Евровидении 2018 » 2018-03-22 19:46:16

В этом клипе прослеживается японская тема. Кто нибудь понял к чему это? Причем тут японцы вообще?

#8 Re: Евровидение » Израиль на Евровидении 2018 » 2018-03-22 19:44:50

ЕвроМетаморфоза пишет:

imrek, это один и тот же клип, просто один на официальнике Евро, а другой на израильском канале big_smile

Чудесно, а то у меня уже начались волнения, - а вдруг что-то пропустил. smile

#9 Re: Евровидение » Израиль на Евровидении 2018 » 2018-03-22 19:13:10

Excelsior пишет:

11 дней оба клипа на ютюбе и уже 12 млн просмотров.

Для Евровидения я знаю только один - Игрушка. Какой второй?

#10 Re: Евровидение » Израиль на Евровидении 2018 » 2018-03-21 18:59:11

LaiONEn Барзилаевич пишет:
imrek пишет:

Любопытно было бы узнать мнение других форумчан.

Ок, мое мнение. Поиск каких-то там смыслов везде и всюду - бред сивой кобылы, вот лично мое мнение.

Вы, наверное, имеете ввиду, что песню можно слушать не особо вдаваясь в ее содержание. С этим я согласен, но мною имелось ввиду несколько другое.
Выдержка из вышеприведенной статьи (спойлер в моем предыдущем посте),- я почти не знаю английский, переводил онлайн переводчиком и не уверен, что правильно смог понять изложенную там суть. Поэтому хотелось бы узнать мнение других заинтересованных о том какую мысль там до нас хотели донести.

#11 Re: Евровидение » Израиль на Евровидении 2018 » 2018-03-21 16:32:25

ЛюдмилONEна пишет:

...в общем труса она кудахтаньем изображает lol
http://wiwibloggs.com/2018/03/20/exclus … ce/220025/

Спасибо. Эта статья любопытна тем, что это не чьи-то домыслы, а информация от первоисточника.

Скрытый текст

What’s the general message of the song?
The song has an important message – the awakening of female power and social justice, wrapped in a colorful, happy vibe.
Your chicken noises give us LIFE. Please explain their significance and what they represent.
It’s so funny how people are caught up with that. It has a double meaning. The noises are supposed to imitate the voices of a coward — a “chicken”. Someone who doesn’t act the way he/she feels and treats you like a toy. Baka is also ‘stupid’ in Japanese.

Я понял это приблизительно так:
Настоящий МУЖЧИНА никогда не будет относится унизительно к женщине.
А те мужчинки, которые пытаются использовать женщину как игрушку, ведут себя так из за своей природной трусости. Они не в состоянии жить в соответствии со своими чувствами. Куринная трусость заставляет их действовать вопреки своим истинным желаниям. Мужчины такого типа не достойны женского уважения. Об этом и песня.
Вот где то так smile
Любопытно было бы узнать мнение других форумчан.

#12 Re: Евровидение » Израиль на Евровидении 2018 » 2018-03-20 09:14:44

ЕвроМетаморфоза пишет:

AlexBilanyonok, дык это ж фишка песни big_smile

LaiONEn Барзилаевич пишет:
www пишет:

monkey  А Stefa - это кто или что?

местный сленг. кэш, бабки, бабло. стопка денег. она в этой строчке в клипе как раз соответствующие движения руками делает.

Наконец то нашел место где собрались понимающие. Специально зарегистрировался что бы узнать ответ на несколько интересующих меня вопросов.
Никак не могу понять, кто нибудь объясните пожалуйста, в чем т.н. фишка этого кудахтанья? Ведь в тексте песни нет ничего связанного с курицей.
Стефа - местный сленг? Сленг какой страны имеется ввиду? Характерный жест обозначает деньги? В какой стране используют этот жест?

Подвал доски